15 may 2013

Partícula O


La Partícula を・O es una partícula que señala que lo anterior es el objetivo directo, osea, el objetivo que recibe la acción.

Trabajaremos con una oración simple:

Yo bebí soda.

El objeto directo aquí es la soda (soda, ソーダ se escribe katakana), el verbo es beber es nomimasu・のみます.

La estructura de la oración es:  Sujeto+partícula ha+objeto directo+partícula o+verbo.

  • Watashi ha sooda o nomimashita
  • 私 は ソーダ を 飲みました.
  • わたし は ソーダ を のみました。

Otro ejemplo:

Yo como onigiri.

  • Watashi ha onigiri wo tabemasu.
  • わたし は おにぎり を たべます
  • 私 は おにぎり を 食べます。

Ella no cerro la puerta.

  • Kanojo ha doa o shimemasendeshita.
  • かのじょ は ドア を 閉めませんでした。
  • かのじょ は ドア を しめませんでした。

Y por último:

Él no lee manga.

  • Kare ha manga o yomimasen.
  • かれ は まんが を よみません。 
  • かれ は まんが を 読みません。

Este uso de la partícula O es muy simple. Espero que hayan entendido, alguna duda comenten o envien alguna de sus oraciones.

4 comentarios:

Unknown dijo...

Hay un pequeño error justo al final:

El no lee manga
Kare ha manga wo yomimasen.
彼はマンガを読みません。

Kare ha manga wo yomimashita, seria:
El leía manga.
彼はマンガを読みました。
Espero que sea de ayuda (^^)
Excelente blog!

Azure dijo...

Cierto Sergio, se me fue ese error, y según yo lo leí varías veces, supongo que fue una de esas entradas que hice de noche y se me fueron las cabras (?). Gracias!!

Unknown dijo...

Tengo una duda... ¿la partícula を siempre se pronuncia "o" o podría pronunciarse "wo" en algún caso especial?

Por ejemplo, en "本を読む" se pronuncia "wo": "Hon wo yomu", y no tengo ni idea de por qué ^_^"

Y muchas gracias!! El post (todo el blog) está genialísimo ^_^

Azure dijo...

Buen día Kyu.

En el japones noto que tienen reglas de que algo no se pronuncia, pero en muchos casos son puras mentiras!!! Porque, en el caso de esta particula, yo que veo anime, peliculas, etc en japones y de las pocas frases que entiendo siento que si pronuncian como "wo", pero supongo que el sonido de la W es uno muy suave. Lo mismo pasa con el "desu", porque dicen que la U es muda en algunos lugares, pero no, simplemente suena muy suave. ¿Mi recomendacion? Decir wo, pero como queriendo decir "Ou", un sonido más suave. Necesitariamos alguien que conozca bien la pronunciación para que me despeje la duda.

Espero que mi respuesta de haya ayudado.